Posted in

Isu Bahasa Dalam Puisi Zurinah Hassan – Merungkai 3 Sajak Dalam Buku Salasilah

Bahasa Melayu, tunjang jati diri bangsa, kini berdepan dengan pelbagai cabaran serius yang mencetuskan keresahan dalam kalangan pejuang bahasa dan sasterawan. Walaupun kedudukannya sebagai bahasa rasmi dan kebangsaan termaktub jelas dalam Perlembagaan Persekutuan melalui Perkara 152 dan diperkukuhkan oleh Akta Bahasa Kebangsaan 1963/67, roh dan semangatnya dilihat semakin terhakis. Situasi ini bagaikan pemilik yang disingkirkan dari rumahnya sendiri, satu tragedi yang ironis memandangkan sejarah kegemilangan Bahasa Melayu sejak zaman Kesultanan Melayu Melaka.

Fenomena ini membingungkan, terutama apabila melihat sebahagian rakyat Malaysia sendiri masih tidak fasih berbahasa Melayu, bahkan ada yang malu atau takut menggunakannya kerana bimbang dianggap “orang kampung” yang tidak bertutur Inggeris. Walaupun kepentingan Bahasa Inggeris tidak dinafikan, merendahkan martabat bahasa sendiri adalah tindakan yang tidak wajar. Lebih menyedihkan, pemandangan pemimpin dan golongan berjawatan tinggi yang cenderung berbahasa Inggeris ketika diwawancara di televisyen, khususnya dalam siaran berita, menjadi lumrah. Seolah-olah Bahasa Melayu hanya wajar dipertuturkan oleh mangsa bencana atau golongan kurang bernasib baik.

Keresahan terhadap isu bahasa ini telah melahirkan banyak karya puisi sejak dahulu. Antaranya, antologi Keranda 152 (1967) yang diiringi protes pejuang bahasa dari Dewan Bahasa dan Pustaka, dengan Usman Awang sebagai salah seorang pemimpin penting. Terbaharu, antologi Cakar Nanar oleh Sasterawan Negara Datuk Ahmad Khamal Abdullah (Kemala) menghimpunkan suara protes penyair menentang dasar Pengajaran dan Pembelajaran Sains dan Matematik dalam Bahasa Inggeris (PPSMI) dan Dual Language Programme (DLP).

Dalam kumpulan puisi Zurinah Hassan, Salasilah (DBP 2005), isu bahasa menjadi cetusan utama bagi sajak-sajak seperti “Seorang Penyair Selepas 39 Tahun Merdeka”, “Ana Maria”, dan “Seorang Tua Bernama Bahasa”.

Seorang Tua Bernama Bahasa

Di sudut sebuah kota ternama
di belakang sebuah menara
yang terkenal di dunia
ditinggalkan sedikit kawasan
kawasan belas ihsan.

Seluruh kota telah diberitahu
tentang wujudnya kawasan itu
bukti amat nyata
keprihatinan pemilik kota
menyediakan kawasan itu
khas untuk warga tua
yang tidak dipedulikan anak cucu.

Antara yang terlantar di sana
adalah seorang tua bernama Bahasa
dia rajin bercerita kepada kawan-kawan sebaya
yang sama menumpang
menunggu hari petang.

Mengikut cerita orang tua
yang bernama Bahasa itu
dia punya ramai anak cucu
di seluruh alam Melayu
semasa muda dan gagah
dia menjaga mereka
memberi mereka ilmu
hingga menjadi bangsa
yang kuat dan berpadu
apakan daya mereka tidak menyayanginya
mereka menghantar dia ke situ
semakin pudar dan layu.

Pada suatu pagi
orang tua yang bernama Bahasa itu
menangis tersedu-sedu.
Kawan-kawan pun bertanya
dan dia bercerita
“Semalam aku bermimpi
terlalu dahsyat mimpi itu
aku bermimpi kampung halamanku
musnah dipukul ribut
aku melihat anak cucuku
terapung dan hanyut
mereka hanyut seperti kayu
yang tak kenal hujung pangkal
mereka hanyut seperti kayu
yang tak tahu usul asal
dibawa arus tak terkawal.

Aku sedih melihat mereka cuba menjerit
meminta tolong tetapi apabila mulut dibuka
mereka telah kehilangan suara.
(Salasilah: 175)

Dalam sajak “Seorang Tua Bernama Bahasa”, Bahasa digambarkan sebagai seorang warga emas yang dipinggirkan oleh anak cucunya, dihantar ke rumah orang tua yang terletak di belakang menara terkenal. Gambaran ini menunjukkan sebuah negara yang mengutamakan kemajuan fizikal berbanding nilai-nilai warisan. Kawasan “belas ihsan” di belakang menara itu seolah-olah perlu disembunyikan, menyingkap kepura-puraan pihak berkuasa yang hanya mahu menunjukkan “keprihatinan” tanpa penghayatan sejati.

Orang tua bernama Bahasa ini, dengan kekayaan perkataan dan pengalamannya, mengimbau kembali kegemilangan masa mudanya, di mana dia membimbing dan menyatukan anak cucu di seluruh alam Melayu sehingga menjadi bangsa yang gagah. Namun, setelah dewasa dan “berjaya”, anak cucu itu merasa tidak memerlukan lagi bahasa ibunda mereka. Sikap ini berbeza dengan bangsa lain yang menghargai bahasa mereka.

Mimpi buruk orang tua Bahasa menggambarkan nasib tragis bangsa yang tidak menjaga bahasanya: kampung halaman musnah dipukul ribut, dan anak cucu hanyut seperti kayu tanpa arah, tidak mengenal asal usul. Lebih parah, mereka kehilangan suara ketika cuba menjerit meminta tolong. Ini adalah metafora yang kuat untuk menggambarkan bangsa yang tidak berpegang pada bahasanya akan kehilangan identiti, hala tuju, dan kuasa untuk bersuara, sehingga seolah-olah dikuasai oleh pihak lain. Kehilangan suara bermakna kehilangan kuasa.

Seorang Penyair Menyambut 39 Tahun Merdeka

Ketika fajar Ogos 1957
menguak kelam desa
dia dibangunkan untuk diajar
mengejar jejalur sinar.

Ketika dingin pagi peralihan
memucukkan rumpun harapan
dia
tekun di meja tua
menyebut
huruf demi huruf
mengeja
sepatah demi sepatah
membaca
baris demi baris
lembar-lembar
sejarah.

Ketika mekar suria menyingkap tabir hari
dia pun telah belajar membuka
jendela diri
sambil angin pembangunan berdesir di halaman
ladang kasihnya menyuburkan pengertian.

Diselaminya lautan madah pujangga
tersentuhlah kilau mutiara makna
dikecap merdeka yang manis
dengan lidahnya yang fasih
membaca puisi-puisi patriotis.

Diukirnya syair-syair untuk tanah air
dilafazkan ikrar perwira
dinyanyikan “Bahasa Jiwa Bangsa”
dengan getar jiwa
di tengah pentas negara.

39 tahun selepas merdeka
dia masih seorang penyair yang setia
menyusuri liku-liku negara
sering kali dia penat dan tersesat
di celah-celah hiruk-pikuk papan-papan iklan
celaru papan tanda di tengah kota.

Ketika mereka mengarak panji-panji
untuk ketiga puluh sembilan kali
dia masih setia mengutip
mutiara peribadi
perit suaranya menyanyikan lagu tradisi
“Bahasa tidak dijual beli”.

Apakah suaranya akan tenggelam
oleh riuh wayang retorik
berat sepanduk hingar-bingar slogan
kempen semasa matlamat segera.
39 tahun selepas merdeka
mungkinkah panggung akan kosong
dan dia menjadi pelakon tua
yang tersingkir daripada pentas negara.

Sajak “Seorang Penyair Menyambut 39 Tahun Merdeka” merenung perjalanan bangsa atau bermuhasabah tentang isu bahasa Melayu yang semakin malap di tanah air. Pemilihan watak penyair adalah simbolik kerana mereka sering menjadi golongan terpinggir dalam arus pembangunan negara, meskipun aktif dalam memperjuangkan kemerdekaan. Penyair dalam sajak ini akhirnya menjadi “pelakon” di pentas yang dilupakan, tidak lagi mendapat perhatian pemerintah mahupun rakyat yang semakin leka dengan budaya hedonistik dan retorik politik yang menjauhkan mereka dari perjuangan bahasa.

Sajak ini merakam waktu — penyair, yang bermula sebagai anak kecil saat negara baru merdeka pada 1957, belajar dan memahami sejarah serta kepentingan bahasa. Setelah 39 tahun merdeka, penyair ini masih setia, tetapi suaranya terancam tenggelam oleh retorik politik dan slogan kempen yang hingar-bingar. Persoalan “Apakah suaranya akan tenggelam…?” dan “mungkinkah panggung akan kosong dan dia menjadi pelakon tua yang tersingkir?” menunjukkan kebimbangan terhadap nasib bahasa, budaya, dan warisan seni yang semakin dilupakan.

Ana Maria

Ana Maria yang bijak dan jelita adalah gadis
kelahiran Costa Rica mahasiswa di Florida
pengkhususan di bidang bahasa.

Ana Maria yang bijak dan jelita
bertutur bahasa Sepanyol
sebagai bahasa ibunda
menguasai bahasa Inggeris
sebagai bahasa kedua
giat pula mempelajari bahasa ketiga
memilih bahasa Melayu
atas nasihat profesor
“itu juga bahasa penting dunia
di alam Melayu khususnya Nusantara
beberapa abad menjadi lingua franca.”

Dengan minat dan kerajinan
Ana Maria lulus cemerlang
memenangi hadiah pelajaran
melawat sambil belajar ke mana-mana
negara pilihan.

Lalu dia berkira-kira ke Malaysia
atau Indonesia tujuannya untuk berlatih
bercakap Melayu sebanyaknya
dengan rakyat tempatan bagi membetulkan
sebutan
dan memahirkan pertuturan.

Dia meminta nasihat profesor
ke mana hendak dituju
kerana dia dibenarkan memilih hanya satu.

Profesor yang tegas berkata
dengan jelas “Mujur juga anda bertanya
saya pernah berada
di kedua-dua negara untuk tempoh yang agak
lama
kalau tujuanmu mempelajari bahasa
pergilah ke Indonesia
di sana kau akan suka
mendengar percakapan mereka.”
“Berlainan pula di Malaysia
walaupun ramai orang Melayu
bahasanya agak bercelaru
tak ketentuan ayat
dan nahu.”
“Bahasa Melayu memang jarang didengar
kalau anda di hotel-hotel besar
yang mewah di tengah bandar
mereka megah bertutur bahasa Inggeris
itu imej orang terpelajar
pemimpin mereka juga bercakap Inggeris
apabila muncul di TV
walaupun bahasa Melayu diisytiharkan
bahasa rasmi.

Di luar ada juga yang bercakap Melayu
tetapi bahasanya bahasa rojak
iaitu bahasa yang telah rosak
bahasanya bahasa pasar
iaitu bahasa yang tercemar.

Jadi lebih baik ke Indonesia
untuk belajar bahasa Melayu
kalau di Malaysia
anda mungkin jadi lebih keliru.

Sajak “Ana Maria” mengemukakan kritikan pedas terhadap situasi Bahasa Melayu di Malaysia melalui perspektif seorang pelajar asing. Ana Maria, seorang mahasiswa dari Costa Rica yang fasih berbahasa Sepanyol dan Inggeris, berminat mempelajari Bahasa Melayu sebagai bahasa ketiganya atas nasihat profesornya, yang mengiktirafnya sebagai lingua franca penting di Alam Melayu.

Namun, apabila Ana Maria meminta nasihat tentang negara mana yang terbaik untuk mempraktikkan Bahasa Melayu, profesornya tanpa ragu menyarankan Indonesia. Profesor itu menjelaskan perbezaan ketara: di Indonesia, Bahasa Melayu (Bahasa Indonesia) dituturkan dengan baik, manakala di Malaysia, meskipun majoriti penduduknya Melayu, bahasa yang digunakan bercelaru, tidak menentu ayat dan nahunya. Profesor itu turut menyindir bahawa Bahasa Melayu jarang kedengaran di hotel mewah atau daripada pemimpin yang muncul di TV, di mana penggunaan Bahasa Inggeris dianggap sebagai “imej orang terpelajar”. Selain itu, Bahasa Melayu yang dituturkan di luar seringkali adalah “bahasa rojak” atau “bahasa pasar” yang tercemar. Kritikan ini menyorot masalah krisis identiti bahasa dan kurangnya penghayatan terhadap status Bahasa Melayu di Malaysia.

Bahasa Melayu Semakin Terpinggir

Isu Bahasa Melayu yang “terpinggir” ini merupakan satu malapetaka yang perlu ditangani segera. Kekuatan dan maruah bangsa terletak pada bahasanya, dan membiarkan bahasa sendiri layu bererti menyerahkan identiti dan kuasa. Kita harus muhasabah diri dan kembali menghayati semangat Perkara 152 serta Akta Bahasa Kebangsaan, memastikan Bahasa Melayu terus perkasa di tanah airnya sendiri.

Bagaimana kita boleh bersama-sama mengembalikan kegemilangan Bahasa Melayu agar tidak lagi menjadi “orang tua bernama Bahasa” yang dipinggirkan?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *